Suit跟Suite兩者用法上的差別(二)
★ Suit me right down to the ground.
(錯)套裝掉到地上了。
(對)非常適合我。
「Suit someone right down to the ground」是慣用語,意思是非常方便、非常合適。
★ Part-time work would suit me right down to the ground.
兼職工作非常適合我。
★ A later meeting would suit me down to the ground.
晚一點開會對我來說方便多了。
★ In your birthday suit
(錯)生日宴會服
(對)沒穿衣服
人都是赤裸裸地來到世間,出生穿的衣服,birthday suit,就是指沒穿衣服。
★ They were sunbathing in their birthday suits.
他們赤裸著身子在做日光浴。
★ Suit vs suite
這兩個字雖然長得很像,這兩個字的發音差很多。
Suit的發音是[sut],Suite的發音是[swit],和sweet的發音一樣。